Shinseki No Ko To Wo Tomadirakara 〈Quick • Honest Review〉

His name was Haruka. “From being a relative’s kid to becoming a friend so quickly—how wonderful would that be?” Takuya said, grinning.

私はゆっくりとコーヒーを飲み干し、悠の目を見つめた。 彼の瞳の奥には、まだ見ぬ世界への好奇心と、無垢な光が宿っていた。 shinseki no ko to wo tomadirakara

“Grandpa, look! Isn’t this kid just adorable?” The voice belonged to Takuya, my neighbor’s son, who lived next door. Cradled in his arms was a round‑cheeked child who hadn’t yet finished his milk. His name was Haruka

(Because of My Relative’s Child) Japanese (Original) 雨がしとしと降り続く、古い町の裏路地。 私はいつものように、カフェの窓際に座って、昔の写真アルバムをめくっていた。 そのとき、ドアのベルが軽く鳴り、幼い笑い声が店内にこだました。 my neighbor’s son

その子の名前は、悠(はるか)。 「うちの親戚の子とを友だちから、こんなにすぐに仲良くなれたら、どんなに楽しいだろう」— と、拓也は笑いながら言った。

「ありがとう、悠。」と心の中で呟くと、彼はにっこり笑って、私の指先に小さな手を重ねた。 その瞬間、私ははっきりと悟った―― と。 English (Translation) Rain drizzled steadily over the narrow back alley of the old town. I sat as usual by the window of a café, flipping through an old photo album. Just then, the door chime rang softly and a burst of childish laughter echoed inside.